Hidden Word, Arabic 1: A Pure, Kindly and Radiant Heart
Bahá'u'lláh, The Hidden Words, (1858), Bahá'í Publishing Trust · Read original
Studio narration for this story is coming — it’ll be generated by the cloud-TTS pipeline (voice: auto-selected from the source author).
When in Bahá'í history
The Hidden Words is a small book of mystical aphorisms revealed by Bahá'u'lláh in Baghdád around 1858, in the years between His return from Sulaymáníyyih and His declaration in the Garden of Riḍván. The book is divided into 71 utterances in Arabic and 82 in Persian. Bahá'u'lláh describes the volume in His own preamble as the inner essence of what was revealed to the Prophets of old, clothed in the garment of brevity, that human souls might fulfil the covenant of God.
The very first Hidden Word in Arabic sets the entire spiritual key in which the whole book is composed. It is addressed, like nearly all the Arabic Hidden Words, to the son of spirit — the human soul considered in its essential, eternal nature, before any of the accidents of station or wealth or knowledge. The counsel is brief.
O SON OF SPIRIT! My first counsel is this: Possess a pure, kindly and radiant heart, that thine may be a sovereignty ancient, imperishable and everlasting.
The three adjectives — pure, kindly, radiant — are not interchangeable. Pure describes the heart's relationship with itself: free from the corrosive admixture of self-deception, hidden envy, hidden grievance. Kindly describes the heart's relationship with others: instinctively well-wishing, instinctively slow to judge. Radiant describes the heart's relationship with God: lit from within, casting back the light it has received.
The reward Bahá'u'lláh names is striking. He does not promise the pure-hearted a future paradise. He says that thine — the soul addressed — shall already possess a sovereignty ancient, imperishable and everlasting. The verbs are present tense. The heart that is purified is, in its very purification, sovereign. Nothing in the world's transactions can give such a heart what it does not already have, and nothing can take from it what it already possesses.
This first Hidden Word stands at the gate of the entire collection. The reader who passes through it is asked to read the rest in light of its single demand.
Source: Bahá'u'lláh, The Hidden Words (Bahá'í Publishing Trust). Public domain text from the Bahá'í Reference Library.
Discuss this story
Reflection
- The first counsel is that the heart be *pure, kindly and radiant.* Of those three qualities, which is being asked of you today?
- The reward Bahá'u'lláh names is *an everlasting and imperishable sovereignty.* What does sovereignty over one's own heart look like in practice?
Cite this story
Bahá'u'lláh. (1858). *The Hidden Words*. Bahá'í Publishing Trust. https://www.bahai.org/library/authoritative-texts/bahaullah/hidden-words/
Record yourself reading this story
Recording stays on this device only. Nothing is uploaded.
Related stories
Hidden Word, Arabic 32: Wert Thou to Speed Through the Immensity of Space
The thirty-second Hidden Word in Arabic — Bahá'u'lláh's image of the soul's freedom: that no journey through space and no traversal of the heavens can substitute for inner detachment from all save God.
Hidden Word, Arabic 5: My Mansion is the Heart
The fifth Hidden Word in Arabic — Bahá'u'lláh's image of the human heart as His own mansion, and His invitation to sanctify it for His descent.
Hidden Word, Persian 1: Temple of My Love
The opening Hidden Word in Persian — Bahá'u'lláh's foundational description of the human temple as the residence of His remembrance, the place where His mention shall be made.
Hidden Word, Persian 3: O Friend, In the Garden of Thy Heart
The third Hidden Word in Persian — Bahá'u'lláh's tender injunction that the believer plant only the rose of love in the garden of the heart, and that the heart itself be the dwelling of the Beloved.